【洛夫】的意思和解释
目录 |
生平
洛夫,本姓莫,一九二八年生于湖南衡阳,淡江大学英文系毕业,曾任教东吴大学外文系。一九五四年与张默、瘂弦共同创办《创世纪》诗刊,历任总编辑数十年,对台湾现代诗的发展影响深远,作品被译成英、法、日、韩、荷兰、瑞典等文,并收入各大诗选,包括《中国当代十大诗人选集》。洛夫写诗、译诗、教诗、编诗历四十余年,着作甚丰,出版诗集《时间之伤》等廿二部,散文集《一朵午荷》等四部,评论集《诗人之镜》等四部,译着《雨果传》等八部。他的名作《石室之死亡》广受诗坛重视,二十多年来评论不断,其中多首为美国汉学家白芝(Birch)教授选入他主编的《中语文学选集》。《石室之死亡》英译本已于一九九四年十月由美国旧金山道明出版社。一九八二年他的长诗《血的再版》获中国时报文学推荐奖,同年诗集《时间之伤》获中山文艺创作奖,一九八六年获吴三连文艺奖。一九九一年复获国家文艺奖。
着作
着有诗集《灵河》、《石室之死亡》、《外外集》、《无岸之河》、《1970诗选》、《魔歌》、《洛夫自选集》、《众荷喧哗》、《年时间之伤》、《酿酒的石头》、《因为风的缘故–洛夫诗选(一九五五 ~ 一九八七)》、《洛夫精品》、《爱的辩证–洛夫诗选》、《天使的盘》、《月光房子》、《诗魔之歌–洛夫诗作分类选》、《葬我于雪》、《我的兽》、《雪崩–洛夫诗选》、《梦的解图》、《隐题诗》、《洛夫小诗选》、《形而上的游戏》、《雪落无声》、《魔歌》等。
诗作欣赏
(一) 南瓜无言
藤蔓,从无人处
汹涌而来
南瓜藤越长越长
我的诗
越写越短
南瓜无言
正因为无话可说
肚皮越长越大
剖开
一半很甜
另一半带点遥远的草原味
不知所云
(二) 沙包刑场
一颗颗头颅从沙包上走了下来
俯耳地面
隐闻地球另一面有人在唱
自悼之挽歌
浮贴在木桩上的那张告示随风而去
一付好看的脸
自镜中消失
评价
洛夫写作文类以诗为主,次及散文、评论和翻译。他的主题多取材于生活感受,并寄情于天地万物,尤其着重于对人生的深刻反思;主要风格在熔个人热情、历史意识、时代精神于一炉,透过特殊的冷隽的意象,表现出民族特有的人文精神以及对现实的深沉关注。国家文艺奖得奖评语为:「语淡韵深,自然浑成,真能表现唐代绝句,晶莹剔透之美。」吴三连文艺奖评语:「其艺术已臻虚实相生,动静皆宜之境,且能直指万物之本质,穷究生命之意义。」
编辑:陈思洁