【戴望舒】的意思和解释
目录 |
生平
戴望舒(1905年3月5日-1950年2月28日),浙江杭县( 今杭州市余杭区)人。为中国现代派象徵主义诗人,又称「雨巷诗人」。戴望舒为笔名,原名戴朝安,又名戴梦鸥。笔名艾昂甫、江思等。「戴望舒」此笔名出自屈原的《离骚》:「前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属 。」意思是说屈原上天入地漫游求索,坐着龙马拉来的车子,前面由月神望舒开路,后面由风神飞廉作跟班。望舒就是神话传说中替月亮驾车的天神,美丽温柔,纯洁幽雅。在杭州宗文中学时,就与施蛰存、杜衡、张天翼组「兰社」,创办《兰友》半月刊。一九二二年开始写诗。一九二五年在上海震旦大学特别班学法语,施蛰存、杜衡于次年也转入该班,三人合办《璎珞》旬刊。
二十三岁的戴望舒写下了〈雨巷〉名篇,编《小说月报》的叶圣陶来信称许他替新诗的音节开了一个新的纪元,使戴望舒得到「雨巷诗人」称号。随后又写出〈我底记忆〉名篇,字句的节奏已经完全被情绪的节奏所替代,确立了此后的诗风。大约在这阶段,他开始对施蛰存的妹妹施绦年苦苦追求。
一九二九年,戴望舒出版第一本诗集《我底记忆》,标志了现代派诗潮的诞生。写〈诗论零札〉,为现代派诗潮的理论纲领。主编《新文艺》月刊,大量刊登西方象徵派诗稿译介。一九三二年,与施蛰存、杜衡主编《现代》月刊,现代派正式诞生。这年曾短期赴法留学。回国后仍不能获得施绦年芳心,也依她解除婚姻约定。后结识小说家穆时英的妹妹穆丽娟,不久后匆匆完婚。
一九三三年,出版代表他成熟期风格的《望舒草》。一九三六年,与徐迟、路易士(纪弦)创办《新诗》月刊,卞之琳、冯至、梁宗岱、孙大雨都加入编辑阵容,产生很大的影响。一九三七年,出版《望舒诗稿》。中日战争爆发,与穆丽娟远走香港。一九三九年,主编《星岛日报》副刊,与艾青创办、合编《顶点》杂志。
一九四零年,穆时英在上海遇刺身亡,穆丽娟回上海奔丧,夫妻反目。一九四一年,曾为妻、女服毒自杀,并写遗书寄到上海。日军占领香港,被日本宪兵逮捕入狱,酷刑折磨。一九四七年出版译诗集《恶之华掇英》。回上海,与穆丽娟办理离婚,另外结婚,只维持很短暂的婚姻。一九四八年出版诗集《灾难的岁月》,又离婚,再度流亡香港。一九四九年,京沪失陷,戴望舒前往北京,从事法文翻译工作。一九五零年,气喘病复发,逝世,享年四十六岁。
关于作家
1929年4月,戴望舒编定的第一本诗集《我底记忆》,由他自己主持的水沫书店印行。这是他前期象徵主义诗歌的代表作。他的诗从闻一多、徐志摩那儿获取的主要是外在韵律和格式,而从英法诗歌那儿汲取的主要是「忧郁的情调」。他早年诗歌形式上的传统倾向还表现在段式上,如多用四行段,其次是三行段。1928年8月,他作的格律诗《雨巷》在《小说月报》发表。诗中写道:「撑着油纸伞,独自/旁徨在悠长、悠长/又寂寥的雨巷,/我希望逢着/一个丁香一样地/结着愁怨的姑娘……」叶圣陶在编发这首诗时,称许他替新诗的音节「开了一个新的纪元」。
戴望舒本来是同情左翼思潮的,但他从不随声附和多数人的说法,宁愿背负骂名,也要坚持自己的见解。就在左翼文艺大张旗鼓争辨「国防文学」的时候,他因为对「国防诗歌」的不满,从维护诗歌艺术品位出发,不惜站到了与左翼对立的位置上。他尖锐地批评了国防诗歌的偏狭、粗糙,认为那些国防诗歌论者「不了解艺术之崇高,不知道人性的深邃」,而有些作品「只是一篇分了行、加了勉强的韵脚的浅薄而庸俗的演说词而已」。因此他还译了许多高质量的西班牙抗战谣曲来给中国的诗人们作参照。
着作
着有诗集 《我底记忆》、《望舒草》、《望舒诗稿》、《灾难的岁月》等多种,还有《小说戏曲论集》。
成名作---〈雨巷〉
撑着油纸伞,独自
彷徨在悠长,悠长
又寂寥的雨巷,
我希望逢着
一个丁香一样地
结着愁怨的姑娘。
她是有
丁香一样的颜色,
丁香一样的芬芳,
丁香一样的忧愁,
在雨中哀怨,
哀怨又彷徨;
她彷徨在这寂寥的雨巷,
撑着油纸伞
像我一样,
像我一样地
默默彳亍着,
冷漠,凄清,又惆怅。
她静默地走近
走近,又投出
太息一般的眼光,
她飘过
像梦一般地,
像梦一般地凄婉迷茫。
像梦中飘过
一枝丁香地,
我身旁飘过这女郎;
她静默地远了,远了,
到了颓圮的篱墙,
走尽这雨巷。
在雨的哀曲里,
消了她的颜色,
散了她的芬芳,
消散了,甚至她的
太息般的眼光,
丁香般的惆怅。
撑着油纸伞,独自
彷徨在悠长,悠长
又寂寥的雨巷,
我希望飘过
一个丁香一样地
结着愁怨的姑娘。
评价
杜衡说戴诗很少架空的感情,铺张而不虚伪,华美而有法度,的确走的是诗歌的正路。
蓝棣之:「戴望舒这份遗产,对于新诗是重要的,我们没有理由不加以珍视。 」
纪弦说:「《望舒草》是戴望舒一生的代表作,他的最出色的诗篇都包含在内了。在那本集子里,充满了一种动人的美好的忧愁,一种低回的调子有如萧邦的小夜曲,而一种象徵的表现手法是非常之纤细的。」
陈丙莹对戴的译诗给予了极高评价,说戴望舒的译诗「以中国现代文学语言曲尽西方诗歌(特别是精微的象徵派诗)深蕴的内容与繁富的音节,更是成了诗歌翻译学者们学习的范本。」
资料来源:
范铭如、赵卫民编着《戴望舒》,三民书局,2006
中国现代文学研究网、戴望舒的传奇人生
(责任编辑:109602124)