【一枕南柯】 基本信息(拼音,读音等)  我要纠错

简体

繁体

一枕南柯

拼音

yī zhěn nán kē

怎么读

【一枕南柯】的意思和解释

【一枕南柯】是什么意思(来源:成语词典版)
释义
义参「南柯一梦」。见「南柯一梦」条。
典源
此处所列为「南柯一梦」之典源,提供参考。 唐.李公佐《南柯太守传》(据《唐人小说》引)东平淳于棼,吴、楚1>游侠之士。嗜酒使气,不守细行。累巨产,养豪客。曾以武艺补淮南军裨将,因使酒忤帅,斥逐落魄,纵诞饮酒为事。家住广陵郡东十里,所居宅南有大古槐一株,枝干修密,清阴数亩。淳于生日与群豪,大饮其下。贞元2>七年九月,因沉醉致疾。时二友人于坐扶生归家,卧于堂东庑3>之下,二友谓生曰:「子其寝矣!余将秣马濯足4>,俟子小愈5>而去。」生解巾就枕,昏然忽忽,髣髴若梦。见二紫衣使者,跪拜生曰:「槐安国王遣小臣致命奉邀。」……王曰:「前奉贤尊命,不弃小国,许令次女瑶芳奉事6>君子。」生但俯伏而已,不敢致词。……他日,妻谓生曰:「子岂不思为政乎?」生曰:「我放荡,不习政事。」妻曰:「卿但为之,余当奉赞。」妻遂白于王。累日,谓生曰:「吾南柯7>政事不理,太守黜废,欲藉卿才,可曲屈之,便与小女同行。」生敦授教命。王遂敕有司8>备太守行李。因出金玉、锦绣、箱奁9>、仆妾、车马,列于广衢10>,以饯公主之行。……郡有官吏、僧道、耆老、音乐、车舆、武卫、銮铃,争来迎奉,人物阗咽,钟鼓喧譁,不绝十数里。见雉堞台观,佳气郁郁。入大城门,门亦有大榜11>,题以金字,曰「南柯郡城」。见朱轩棨户12>,森然深邃。生下车省风俗,疗病苦,政事委以周、田13>,郡中大理。自守郡二十载,风化广被,百姓歌谣,建功德碑,立生祠宇。王甚重之,赐食邑,锡爵位14>,居台辅15>。周、田皆以政治着闻,递迁大位。生有五男二女。男以门荫16>授官,女亦娉于王族,荣耀显赫,一时之盛,代莫比之。……是月,司宪周弁疽发背,卒。生妻公主遘疾,旬日17>又薨18>。生因请罢郡,护丧赴国。王许之。便以司农田子华行南柯太守事。……生自恃守郡多年,曾无败政,流言怨悖,郁郁不乐。王亦知之,因命生曰:「姻亲二十余年,不幸小女夭枉,不得与君子偕老,良用痛伤。」夫人因留孙自鞠育19>之。又谓生曰:「卿离家多时,可暂归本里,一见亲族。诸孙留此,无以为念。后三年,当令迎生。」生曰:「此乃家矣,何更归焉?」王笑曰:「卿本人间,家非在此。」生忽若惛睡20>,瞢然21>久之,方乃发悟前事,遂流涕请还。王顾左右以送生,生再拜而去,复见前二紫衣使者从焉。至大户外,见所乘车甚劣,左右亲使御仆,遂无一人,心甚叹异。生上车,行可数里,复出大城。宛是昔年东来之途,山川原野,依然如旧。所送二使者,甚无威势,生逾怏怏。生问使者曰:「广陵郡22>何时可到?」二使讴歌自若,久乃答曰:「少顷即至。」俄出一穴,见本里闾巷,不改往日,潸然自悲,不觉流涕。二使者引生下车,入其门,升自阶,己身卧于堂东庑之下。生甚惊畏,不敢前近。二使因大呼生之姓名数声,生遂发寤如初。见家之僮仆拥篲23>于庭,二客濯足于榻,斜日未隐于西垣,余樽24>尚湛于东牖。梦中倏忽25>,若度一世矣。生感念嗟叹,遂呼二客而语之,惊骇。因与生出外,寻槐下穴。生指曰:「此即梦中所惊入处。」……时生酒徒周弁、田子华,并居六合县,不与芧L从旬日矣。生遽遣家僮疾往候之。周生暴疾已逝,田子华亦寝疾于床。生感南柯之浮虚,悟人世之倏忽,遂栖心道门,绝弃酒色。后三年,岁在丁丑,亦终于家。时年四十七,将符宿契之限矣。

(1) 吴、楚:吴地和楚地一带,地约在今江苏、湖南、湖北等范围。
(2) 贞元:唐朝德宗的年号(公元785~805)。
(3) 庑:音ㄨˇ,厅堂两侧的厢房。
(4) 秣马濯足:喂马洗脚。秣,音ㄇㄛˋ。濯,音ㄓㄨㄛˊ。
(5) 愈:同「癒」,病好。
(6) 奉事:服侍、伺候。
(7) 南柯:郡名。
(8) 有司:官员。职有专司,故称为「有司」。
(9) 箱奁:衣箱和小匣子。指各式大小箱子。奁,音ㄌ|ㄢˊ,盛装妇女梳妆用品的匣子。
(10) 广衢:四通八达,宽广的大路。
(11) 大榜:张贴在公共场所的通告。
(12) 朱轩棨户:红屋和前导仪仗,比喻高楼、华屋。棨,音ㄑ|ˇ。
(13) 周、田:指周弁及田子华二人。
(14) 锡爵位:赐给爵位。
(15) 台辅:三公、宰相之称。
(16) 门荫:因先人之余荫而得官。
(17) 旬日:十天。一旬为十天。
(18) 薨:音ㄏㄨㄥ,古代诸侯或大官死称「薨」。
(19) 鞠育:养育。
(20) 惛睡:沉睡。
(21) 瞢然:神智不清醒的样子。瞢,音ㄇㄥˊ。
(22) 广陵郡:唐置扬州,地约在今江苏江都县。
(23) 篲:音ㄏㄨㄟˋ,扫帚。
(24) 樽:酒杯。
(25) 倏忽:指时间急速。
典故说明
此处所列为「南柯一梦」之典故说明,提供参考。 唐人李公佐曾经写过一篇传奇小说《南柯太守传》,相传在唐德宗贞元七年九月,东平郡人淳于棼(ㄈㄣˊ)与友人在自家门前的大槐树下饮酒,他因为喝了太多而醉得不醒人事。被两个朋友送回家后,恍惚中作了一个梦。在梦中他被大槐安国国王招为驸马,当了南柯郡太守,广受人民爱戴,不但享尽了荣华富贵,显赫一时,子女也都有很好的发展和归宿。后来公主因病过世,于是淳于棼罢去南柯郡太守的职位回到国都。过了一段时间,国王察觉他心中闷闷不乐,于是要他回家乡探望亲人。淳于棼回到家后,发现自己竟仍旧睡在东厢房。送他回来的两个紫衣使者于是大声呼唤他的名字,他才从梦中清醒过来。醒来后,看到家里的仆人拿着扫帚在打扫庭院,之前送他回来的两个朋友正在洗脚,太阳还没有下山,喝剩的酒也还放在东窗下,一切都没有改变。没想到才作一会儿梦,却好像经历了一辈子,于是他将刚才的梦境告诉了两个朋友,并且回到大槐树下。他们发现树下有个蚁穴,挖开一看,穴中布置竟如同梦里所见的大槐安国一般。自此他从这个梦,领悟到荣华富贵的虚浮,和人世的变化无常。从此一心向道。后来这个故事浓缩成「南柯一梦」,用来比喻人生如梦,富贵得失无常。
书证
  • 01.元.乔吉〈折桂令.云雨期一枕南柯〉曲:「云雨期一枕南柯,破镜分钗,对酒当歌。」

词海的部份资料来自网络或由网友提供,不保留版权,如有侵权,请与我们联系以从站上删除! 免责声明:本站非营利性站点,以方便网友为主,仅供学习。
Tip:SCCG